اسباب کشی
می تونین به تارنمای زیر بیاین
www.farsisubtitle.com
قابل توجه اون روانی که فحش میده , اگه خودش رو هم جر بده دیگه نمی تونه تو سایت جدید غلطی بکنه
کوچولو بهتره بری تو کوچه بازی کنی !
ساخت DVD از آغاز تا پایان
افزایش زیرنویس ها سبب شده که نتونم چند تا یادداشت آموزشی بنویسم . البته این یادداشت ها می تونه بر اساس تجربیات خودم باشه یا ترجمه شده باشه . یک یادداشت رو که ترجمه بوده و کمی هم خودم بهش افزودم تموم کردم . البته هنوز عنوانشو انتخاب نکردم اما درمورد ساخت کلیدهاییه که پویانمائی داره . مطلب دومی که دارم ترجمه می کنم در مورد ساخت منوهای متحرکه . اگه دیده باشید در بسیاری از فیلمها در پس زمینه منو قسمتی از فیلم در حال نشان دادنه و یا حرکتی وجود داره . من دارم این یادداشت رو تموم می کنم . فکر کنم تا یکی دو شب دیگه تموم شه . امیدوارم که خوشتون بیاد .
سلام من علی هستم و از امروز با اجازه آقا تیرداد عضو این وبلاگ شدم. امیدوارم پستهایی که تو این وبلاگ میزارم واستون مفید واقع بشه.
چند تا از دوستان سئوالاتی رو پرسیده بودند که من سعی می کنم به تک تک اونها پاسخ بدم .
۱- آقای جعفر : در مورد سئوال شما . برداشت من از سئوال شما به دو گونه ست . یا اینکه حرف های زیرنویس با فیلم هماهنگ نیست یا زمان آن . مطلب اول ممکنه بر اثر اشتباه در دریافت باشه . در غیر اینصورت غیر ممکنه . مطلب دوم برای هماهنگ کردن صدا با زیرنویس مطلبی در همین تارنما نوشته شده که می تونید به اون مراجعه کنید . این هم پیوندش :
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-4.aspx
۲- آقا پرهام : دوست عزیز من خودم از DVD LAB Pro استفاده می کنم و برای اینکار مناسبه . این برنامه همراه با نسخه کرک شده اش در همین تارنما موجوده . برای دریافت آن به پیوند زیر مراجعه کنید . در ضمن دوست عزیز برنامه DVD remake خودش کرک شده و احتیاجی به آن شماره ندارید . بنده خودم الان دارم از این برنامه استفاده می کنم و هیچ محدودیتی نداره .
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-5.aspx
۳-آقا عباس : دوست عزیز در مورد زیرنویس the lake house من هم به همین مشکل برخوردم . البته سعی می کنم با فرستادن نامه به مترجمش اون رو بصورت یه پیوند اختصاصی دریافت کنم . البته پیش از این هم فیلم underworld 2 نیز همین مشکل رو داشت که پس از چند روز خود مدیر تارنما پاکش کرد .
ضمناْ دوستانی که تمایل به پیوند دادن داشتند . پیوندشون افزوده گردید . با امید به اینکه تونسته باشم جواب همه دوستان رو بدم . در پایان از دوستان خواهش می کنم از ذکر حرفهای زشت و ناپسند در قسمت نظرها خود داری کنند .
امشب که داشتم صندوق پستی رو بازبینی می کردم دیدم چند تا نامه ی جدید اومده . خوشحال شدم . گمان کردم زیرنویس های پارسی جدیدی توسط دوستان تهیه شده اما وقتی عنوان نامه ها رو دیدم متوجه شدم . زهی خیال باطل ! ۵ عنوان از نامه به فروش DVD اختصاص داشت . هر کدوم یه تعریف رو از مجموعه خودشون کرده بودند . اما همه شون حاصل دسترنج دیگران رو به یغما می بردند . درسته خود کسایی که زیرنویس می کنند هم به نوعی این حق رو زیر پا میذارن اما حداقل این دوستان در جهت اعتلای فرهنگ گام بر می دارند ( حال چه خواسته و چه ناخواسته ) اما بعضی از دوستان از اینکار فقط رنگ پول رو می بینند . شاید اگه یه روز هیچ کس دیگه ای زیرنویس نکنه فقدان اون احساس بشه نه حالا . بهــرجهت بهتره که تولید کننده باشیم نه مصرف کننده .
دوستان عزیز ببخشید که دیر به دیر به روز می کنم یه کم گرفتارم . ضمناْ خدمت دوستی که زیرنویس فیلم ترسناک ۴ رو خواستند بگم من زیرنویس لوح فشرده ۲ رو دادم به امیر آقا تا ویرایش کنه . یه کم طول میکشه اما امیدوارم کاری خوبی شده باشه . فعلاْ بای تا فردا شب
با سلام . امشب که داشتم نامه ها رو می خوندم همانطور که در یادداشت قبلی امیر خان گفته بود زیرنویس CQ رو دیدم که کامل شده بود . قول می دم فردا شب براتون بذارم . اما زیرنویس بعضی ها ... تقریباْ تموم شده و تا یکی دو شب آینده به روی وب خواهم گذاشت البته روی DVD اون هم دارم کار می کنم که تا حالا چیزی متفاوت با DVD های بازار شده . بهتون قول میدم که خوشتون بیاد و حق مولفان هم رعایت شده باشه . امیدوارم با به بازار اومدن اون شما در مدت زمان کمی بتونید اون رو ببیند و لذت ببرید . در پایان باید بگم که یه راه تقریباً جدید برای در آوردن زیرنویس پارسی پیدا کردم که اگه ۱۰۰٪ کار کنه براتون می نویسم . پس جایی نرین که این هفته دست پر می خوام بیام .
با سلام خدمت دوستان . یکی دو شبه که خیلی درگیر این فیلم " بعضی ها داغشو دوست دارند " شدم و نمی تونم به موقع مطلب بنویسم . اما چند روز پیش به ذهنم رسید که یه لوح فشرده آموزشی بزنم که در اون چگونگی ساختن DVD با زیرنویس پارسی و کلاً کارهای مربوط به اون رو آموزش بدم . از دوستانی که در این زمینه اطلاعاتی دارند و یا می تونند کمکی بکنند تقاضای همکاری دارم . خوشحال میشم اگه کسایی پیدا شن که حاضر به همکاری باشند .
امروز یا بهتره بگم دیروز کار خوبی رو انجام دادم و نکات فنی زیادی رو فرا گرفتم . یکی از دوستان یک فیلم داشت که تغییراتی در منو و زیرنویس هاش دادم . خیلی خوب بود . البته تجربه های قبلی هم داشتم اما اینکار مقداری متفاوت بود . بهرحال یک کمی از برنامه زمان بندی شده عقب افتادم . متاسفانه الان در کار زیرنویسها خیلی گرفتارم . ۳ فیلم "CQ" و "Scary Movie 4 " و " بعضی ها داغشو دوست دارند " بعلاوه استخراج زیرنویس شهرگناه . حساب کنید چند تا کار میشه . بهرحال اگه یه کم دیر به دیر به روز میشه عذر میخوام . اما نکاتی رو که باید جواب بدم .
الف ـ آقای امیر گوران خیلی خوشحال شدم که پاسخ دادید . با کمال میل منتظر شما هستم . اگر خواستید میتونید با صندوق پستی بنده تماس حاصل نمائید . منتظرم
بـ - آقای سعید : متاسفانه تو وب پر شده از تارنماهایی که اقدام به فروش فیلمهای زیرنویس می کنند و کمتر کسی به خودش زحمت اینکار رو میده . چون به قول یکی از دوستان هیچ پولی که ازش در نمیاد تازه یه چیزی هم باید گذاشت . اما باید مجنون باشی تا بفهمی لیلی کیه
بهر حال دوست عزیز نظر شما رو خوندم . خیلی خوشحال شدم و متعجب . چون روش استخراج تا مراحلی جواب میده و بعد از اون نه . اگر تونستید اینکار رو با موفقیت به اتمام برسونید و از روش خاصی استفاده کردید برای بنده بفرستید تا به نام خودتون در تارنما بذارم .
مقاله ای که در مورد اضافه کردن زیرنویس پارسی هست بسیار کامل و جامعه . من خودم مرجع خیلی از کارهام همین مقاله بوده . البته ریزه کاریی هایی داره که اگه رعایت نکنید کارتون موفق نمیشه . دوباره امتحان کنید .
ج- آقا مهدی عزیز برای اینکار کافیست بر روی فهرست موضوعی > قسمت آموزش رو بفشارید و از مطالب استفاده کنید .
د ـ اما دوست عزیزی که امشب مهمان ما بودند آقای Lost هستند که بنده چند مقاله از ایشون رو گذاشتم . مرسی که اومدین .
اینم از جوابهای امشب
فکر کنم باید دوباره چند تا نکته رو توضیح بدم
الف - آقا محمود از بنده زیرنویس انگلیسی برای فیلم repulsion خواسته بود که متاسفانه تا اکنون نتونستم پیدا کنم . اما تلاش خودم رو می کنم . در صورت نتیجه گرفتن پیوندش اعلام خواهد شد .
ب -آقا منصور نوشته بودند که اکثر پیوندهای این وبلاگ خرابه . دوست عزیز دارم سعی می کنم که همه مطالب رو به یه فضای خوب منتقل کنم . قول میدم تا پایان مرداد اینکار انجام بشه .
ج- رمز عبور فایلهای این تارنما : farsisubtitle.blogfa.com
د- از عباس آقا که پیوند زیرنویس پیانیست رو به ما دادند تشکر می کنم .
هـ - آقا رضا_ABD از بنده یه زیرنویس خواسته بود که براشون پیدا کردم و گذاشتم . اما دوست عزیز زیرنویس هایی که در تارنمایی zirnevis.com قرار دارند قابل دریافت نمی باشند . بطور کلی مدیر این تارنما این خدمات رو بصورت دریافت وجه در اختیار شما قرار خواهد داد .
و - و اما آقا هاشم از بنده کاور برای DVD فیلم رمز یا کد داوینچی خواسته بودند . دوست عزیز پیش از این در این تارنما بنده یک یادداشت نسبتاً طولانی در این مورد نوشتم . اینهم نشانی اون یادداشت
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-53.aspx
اینجا می تونین برین و کاور بگیرین . همانطوری که من گرفتم .
یکی از دوستان در قسمت نظرها از بنده خواسته بودند که زیرنویس فیلم " ۲۱ گرم " رو بذارم . دوست عزیز متاسفانه هنوز زیرنویس پارسی این فیلم در وب موجود نمی باشد . به محض دستیابی به این زیرنویس در اختیار شما قرار خواهم داد . در ضمن بروبچ انجمن gtpland.com خیلی فعالند . یک نمونه از کارهایشان " ماموریت غیر ممکن ۳ " هست که در یادداشت های پیشین به اطلاع شما رسید . امیدوارم که باقی دوستان هم اینکار رو انجام بدند .
چند وقت پیش توی یکی از انجمن های گفتگو بچه ها در مورد اینکه چطور میشه زیرنویس رو به خورد لوح فشرده داد صحبت می کردند . بنده قبلاْ در تارنمای lostlord.com یک مطلب در این رابطه خوندم بودم . اما وقتی نشانی آنجا رو دادم دوستان گفتند که این تارنما باز نمیشه ( حالا نمی دونم ایراد از کجا بوده و هست !) بهرحال بنده با ۱۰۰۰ بدبختی و دردسر تونستم به ص مربوط به این مقاله برم و اون رو برای شما بیارم . یادتون نره که این مقاله مربوط به تارنمای lostlord.com هست و بنده هیچ دخل و تصرفی در اون نکرده ام . اگر مایل هستید از این مطلب در تارنمای خودتون استفاده کنید ذکر منبع ضروریست . با تشکر .
برای خواندن مطلب کافیست بر روی ادامه مطلب کلیک کنید .
امشب داشتم توی تارنماها می گشتم که یه برنامه نظرمو جلب کرد . این برنامه که کارکردی مشابه داره توسط آقای " سید میثم خضری " نوشته شده . بنظر برنامه ی جالبی می اومد واسه همین اونو بارگذاری کردم . ازش خوشم اومد . برنامه ای سر راست و ساده . فکر کنم شما هم خوشتون بیاد . راجع به برنامه بهتره از زبان خود نویسنده برنامه بشنوین . برای اینکار به صفحه راهنمای این برنامه برین . خوش باشین .
امشب بعد از اینکه زیرنویس مالنا رو توی تارنما قرار دادم سری به نظرهای شما دوستان زدم . اولین نظر توسط آقا هاشم نوشته شده بود . راسش پیش از این گفته بودم که باید اینکار بصورت گروهی انجام بشه و به قول معروف " یک دست صدا نداره " اما هیچ جوابی نیامد تا اینکه آقا هاشم صدای ما رو شنید و دعوت رو پاسخ داد . به دیده منت آقا هاشم . از این پیشنهاد کار گروهی شما استقبال می کنم و امیدوارم که سایر دوستانی که در این راه کار می کنند و تمایل به همکاری و کار گروهی دارند نیز پا پیش بذارند . بهرحال آقا هاشم ما در خدمتیم در بست . میتونی برام ایمیل بنویسی . با تشکر .
با سلام دوباره . مثل اینکه دوباره باید براتون توضیحات بذارم
۱- محمود : "یه پیشنهاد داشتم : بهتر نیست فیلمهایی ترجمه بشن که در فیلمنامه شون
چیزی واسه گفتن داشته باشه ؟ مثلا فیلمهای ( اره و مرد عنکبوتی و یا الکترا ) دیالگهای قابل فهم دارن و دارای پیچش داستانی خاصی نیستن ! در ضمن بخاطر ( کله پاکنی و شاهراه گمشده و روی خط راه برو )
واقعا ممنونم مخصوصا واسه "کله پاکنی" .
دوست عزیز , همه این زیرنویس ها توسط من تهیه نمیشه , خیلی از این زیرنویس ها رو بچه ها لطف می کنن میدن به من , من هم به رسم امانت به نام خودشون میذارم توی تارنما . ایراد شما هم کاملاْ وارده , اما بهتره به نظرات دیگران هم احترام بذاریم . بهرحال دوستانی که زیرنویس رو ترجمه می کنند با صورت انفرادی اینکار رو انجام میدن , همین امر سبب شده که فیلمها دلبخواهی باشه . بهرحال از نظر سبزتون ممنون .
۲-رضا : "واسه زیرنویس ها ممنون ولی اونایی که توی rapidshare هستن معمولا دانلود نمی شن ؟
دلیلش رو هم نمی دونم.مگه دانلود از این سایت روش خاصی داره ؟
ممنون می شم توضیح بدی."
دوست عزیز , برای دریافت فایل از سرور rapidshare من قبلاْ در یک مقاله توضیح دادم . شما با رجوع به پیوند زیر , می تونین از چگونگی دریافت فایل مطلع شین . هرگونه سئوال یا شبهه در این زمینه رو بنویسین تا جواب بدم . اینهم پیوند مربوط به مقاله :
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-18.aspx
۳- آقا هاشم لطف کرده بودند به انگلیسی نوشته بودند و زیرنویس آخرین سامورایی روخواسته بودند . راسش من هنوز زیرنویس پارسی این فیلم رو بر روی شبکه ندیدم اما اگه کسی داشت , حتماْ براتون میذارم . در ضمن تا آخر این هفته جشنواره زیرنویس هاست . قصد دارم زیرنویس های زیادی رو براتون بذارم . مرسی از نظرتون اقا هاشم .
۴- محمود : " سلام می تونی VSRip رو واسم میل کنی ؟
واسه بیرون کشیدن زیرنویس dvd نیاز دارم .
از اینترنت هم نتونستم دانلود کنم. "
آقا محمود عزیز من پیش از این پیوند مربوط به این فایل رو براتون گذاشتم . اما این هم پیوند جدید این برنامه . در ضمن این برنامه همان برنامه معروف VobSub هستش . به چند دلیل . اول اینکه در اینترنت چنین برنامه وجود نداره . دوم اینکه برای استخراج زیرنویس از برنامه VobSub استفاده می کنیم . سوم اینکه از شواهد مقاله بر میاد که VobSub باشه ( منظور عکسها و ... هست ) اما چون بنده مقاله رو از جائی دیگه آورده بودم . بنا به رسم امانت بدون تغییر گذاشتم . این هم پیوند دریافت برنامه :
البته این پیوند غیر مستقیم هست . در صفحه زیر بر روی فایل کلیک و اون رو دریافت کنین .
http://www.box.net/public/yy7yq0q2v5
۵- دوست عزیزی هم برنامه ای برای تبدیل Mpeg to DVD خواستن . برنامه های زیادی هست اما من نمی دونم کدوم یکی برای شما خوبه . اجازه بدین کمی تحقیق کنم در اولین فرصت معرفی خواهم کرد
با تشکر از دوستانی که نظر خودشون رو ابراز کرده بودند .
امروز داشتم نظرها رو میخوندم چند تا نکته به نظرم رسید براتون بنویسم :

الف ) یکی از دوستان هست بنام آقا رامین . که من خیلی ازش خوشم میاد چون ایشون اشکالات من رو بهم گوشزد می کنن . آقا رامین در مورد فیلم Saw حق با شما بود . کارگردان این فیلمJames Wan هستش که من همینجا پوزش میخوام و از این دوست عزیز تشکر می کنم و همینجا اعلام می کنم اگه دوست داره میتونه بامن در زمینه معرفی فیلم همکاری بکنه . چون بنظر میرسه اطلاعات بالایی داره . ممنون میشم اگه نظر خودشو بده .
ب) آقا شایان هم پرسیده بودند : "این زیر نویس های فارسی که من از http://subscene.com مگیرم یــه
مشکل بزرگ دارن ! اون هم اینه که وقتی دانلودشون می کنم فایل notpad اونا ناخواناست ! یعنی فونتشون رو باید arabic کنم .وقتی هم عربی کنم متن رو می شه خوند ولی دیگه subtitle text نیست و نمی شه روی فیلم گذاشتشون !دلیلش هم اینه که از ANSI به Arabic تغییر کرده ! حالا می خواستم ببینم که شما چه طوری این زیر نویس ها رو رو فیلم میذارین ! "
اما جواب : دوست عزیز ما برای زیرنویس کردن از برنامه Subtitle Workshop استفاده می کنیم . اگر زیرنویس های شما دچار تاخیر هست بهتره از این برنامه استفاده بکنین( رجوع شود به آموزش Subtitle Workshop در همین تارنما ) . اگر هم قصد ترجمه کردن دارین ( چه بهتر ) می تونین به یادداشت های پیشین بنده مراجعه کنید . بازهم اگر مشکلی بود بنده در خدمت شما هستم .
شاید شنبه دو تا فیلم رو براتون بیارم . فیلمهایی که خیلی باحالند و مطمئن هستم خوشتون میاد . البته اگر مشکلی پیش نیاد .
من به شخصه یک پیشنهاد برای دولت دارم که اگر حرف بنده رو بپذیرن مطمئن هستم که میتونیم بحران بیکاری رو کاهش بدیم . راه حل بسیار ارزان و سریع هست . نیازی به سرمایه گذاری هنگفتی نداره . زمان زیادی هم طول نمیکشه ؟!
و اما راه حل
راه حل اینه که به تعدادی از مترجم های چیره دست و زبده دستور داده بشه که تا میتونن فیلم های هالیوودی - بالیوودی - غیر وودی و ... ترجمه و به بازار روانه کنند و کاری به مابقی اون نداشته باشند . در عرض چند ساعت ناگهان چندین هزار فروشنده DVD و مجموعه دار و فروشگاه الکترونیکی باز میشه و مشتری هم که خروار خروار . این کار علاوه بر فواید بالا چند فایده پنهانی دیگه هم داره که عبارتند از :
۱- چون ما قانون کپی رایت رو رعایت نمی کنیم از این طریق می تونیم مشت محکمی به اقتصاد استکبار بزنیم .
۲- میتونیم ببینیم کی این DVD ها رو میخره بعد سه سوته بریم بگیریمش و ازش تعهد بگیریم که اگه خواست آرشیو با ۳ تا DVD هم راه بندازه , بندازه اما نگه من خودم زیرنویس کردم . ( به قول یکی از شاعران گرامی که نامشان از یاد رفته شعر دزد دیده بودیم , اما شاعر دزد ندیده بودیم ! )
۳- جلوگیری از فرار مغزها ( فکر کنم ربط داشته باشه )
۴- یه مشت محکم دیگه به دهان این صاحبان شبکه Showtime که بی دلیل شبکه فارسی خودشون رو قطع نکنن !
۵- یه هشدار برای شبکه PMC که زودتر کانال فارسی خودشون تا نگندیده رو شروع کنن!
دیدین چه همه فواید داره . چه میکنه این ... !

سلام دوباره . ببخشید که خیلی تاخیر کردم . راسش تو این چند روز خیلی کار داشتم واسهsubscene.com همین نتونستم بیام و چیزی براتون بذارم . بهرحال ببخشید . قرار بود در چند روز گذشته یه زیرنویس براتون بذارم اما چون ۴ تا از دیالوگهای اون مثله معما حل نشده باقی مونده واسه همین نتونستم واستون بذارم . اما قول میدم در اولین فرصت اینکار رو انجام بدم . یکی دو روز پیش یه سری به تارنمای زدم . دیدم یکی از دوستان زیرنویس پارسی برای فیلم Underworld: Evolution گذاشته . خوشحال شدم اما این خوشحالی دوامی نداشت چون نه من و نه هیچ یک از دوستان موفق به دریافت نشدند . نمیدونم مشکل از تارنما بود یا اینکه او دوستی که فایل رو قرار داده بود . بهرحال !
اما امشب نه براتون زیرنویس دارم . نه معرفی فیلم و نه آموزش بلکه میخوام یه تارنما بهتون معرفی کنم که میتونین Cover واسه DVD هاتون بگیرین . با کیفیت خوب و مناسب . من خودم خیلی از این تارنما لذت میبرم چون میتونم با کمک یه چاپگر و رایتر یه مجموعه واسه خودم درست کنم . من آرشیو این تارنما رو دیدم تقریباً فکر کنم کامله اما ممکنه که کمبودهایی هم داشته باشه . بهرحال به نظر من ارزش سر زدن و کند و کاو کردن رو داره . حتی اگه نخواین مجموعه درست کنین . مطمئن باشین چیزهایی داره که بدردتون بخوره .
این هم نشانی تارنمای بالا . پس از ورود باید بر روی DVD رفته و از میان حروف الفبا , صفحه مربوط به فیلم خود را انتخاب کنید , سپس در میان فیلمها , فیلم مورد نظر رو انتخاب و در پائین جدول باید مشخص کنین که آیا Cover فیلم مورد نظر رو میخواین یا تصویر چاپی مربوط به روی DVD . سپس بر روی گزینه " بارگذاری " هدایت میشین که باید کلید رو فشرده و تا زمان بارگذاری عکس منتظر بمانید .
بهتون توصیه می کنم یه سر بزنین . پشیمون نمی شین !
سلام . راسش چون در حال تکمیل زیرنویس فیلم Lost Highway هستم نمی تونم زود زود بروز کنم اما قول میدم زیرنویس رو فردا شب بذارم . راسش من می تونم دو هفته ای یه فیلم رو زیرنویس کنم اما اگه میخواین این کار زودتر صورت بگیره بهتره خودتون هم وارد کارزار شین و خودتون رو امتحان کنین . می تونین با سایر بازدید کنندها گروه تشکیل داده و گروهی یه زیرنویس رو ترجمه کنین . این کار باعث میشه هم سرعت کار بالاتر بره هم باعث روانتر شدن زیرنویس ها میشه . هرکی آمادگی داشت نظر بده تا براش نامه بفرستم. اما چند تا مورد هست که باید گفته بشه
الف) یکی از دوستان پرسیده بودند چند تا زیرنویس تو این تارنما هست ؟
دوست عزیز شما می توانید با مراجعه به بایگانی پیوندهای روزانه یا مقالات در مورد زیرنویس تعداد و چگونگی دریافت آنها مطلع شوید . تقریباْ ۲۰ زیرنویس در این تارنما موجود می باشد .
ب) یکی دیگه از دوستان لطف کرده بودند و پیوند آموزش برنامه SubMax رو برام گذاشته بودند . این آموزش بصورت تصویری هستش و قالب اون هست . فکر کنم آموزش خوبی باشه . ببین و نظر بدین .
ج) یک زیرنویس دیگه در دست دارم که مطمئن هستم خیلی خوشتون میاد . این فیلم از مطرح ترین های دنیای فیلم سازیه . فقط بگم که مارلون براندو توش بازی میکنه .
بهرحال تا فردا و خبرهای خوب خدانگهدار
الف ) چند تا از دوستان که فایلهای زیرنویس ( از بخش پیوندهای روزانه ) رو دریافت کرده بودند , برای بنده پیغام گذاشته بودند که رمز عبور این فایلها چیست ؟ واسه همین بنده عرض می کنم که کلیه فایلهایی که در این تارنما قرار می گیره دارای رمز عبور :farsisubtitle.blogfa.com هستش . اگر فایل فشرده شده با این رمز عبور باز نشد , بگین تا درستش کنم .
ب) کلیه دوستانی که تمایل به دادن پیوند ( لینک ) هستند , می تونن در قسمت نظرات پیغام خودشون رو بذارند تا بنده در اولین بازدید نسبت به پیوند دادن اقدام کنم .
ج) یکی از دوستان از بنده خواسته بود که فیلم های پرده ای نذارم , حق با این دوست عزیزه , چشم از این به بعد فقط فیلمهایی که با کیفیت عالی و خوب هستند برای بارگذاری در این تارنما قرار می گیرند .
د) در مورد یادداشت پیشین که مربوط به مقاله ای از تارنمای یکی از دوستان بود , و اینکه طبق شواهد باید بیش از ۱۰۰ فیلم با زیرنویس پارسی در بازار ایران موجود باشد , از دوستانی که هر کدام از اینDVD های زیرنویس پارسی رو در اختیار دارند , می تونن خیلی راحت زیرنویس پارسی رو از فیلم جدا و سپس در وب قرار بدن تا ما بقی دوستان که از نعمت اینDVD ها بی بهره هستند بتونن استفاده کنن
ه) من بنا به توصیه یکی از دوستان برنامهAdobe Encore DVD 2.0 رو گرفتم . حجمش ۴۰۰ مگا بایته اما به نظر میرسه برنامه خوبی باشه . تا من کمی به فوت و فن وارد شم کمی طول میکشه اما قول میدم یه مقاله خفن براتون بنویسم
و) هرکدام از دوستان که مایلند مقاله هاشون ( که توسط خودشون نوشته شده یا اگر از تارنمایی برداشته شده با ذکر منبع ) در این تارنما قرار بگیره در قسمت نظرات بنویسن تا در اسرع وقت اقدام بشه
ی )امروز آمار تارنما از ۱۰۰۰ نفر هم گذشت . من فکر نمی کردم که اینقدر سریع بتونم مخاطب جذب کنم اما بهرحال با لطف دوستان این امر میسر شد . اما مانند هر کاری که توسط انسان انجام میشه این کار هم معایب و اشکالاتی داره . خوشحال میشم که اسن معایب رو به بنده گوشزد کنید تا بتونم کارهای بعدی رو بهتر - روانتر - سریعتر و مطابق میل شما انجام دهم .
خوب امشب بعد از اون یادداشت ( که بیشتر حکم درد دل رو داشت ) میخوام یه خبر خوب به دوستان بدم . خبر اول اینکه دارم یه Domain ثبت می کنم . در چند روز آینده خبرهای تکمیلی رو بهتون میگم . خبر دوم اینکه دوستانی که برای بارگذاری مقاله ها - فایلها با فضاهای رایگان مانند Rapidshare مشکل داشتند , یه فضای 1 گیگابایتی از تارنمای بالا گرفتم که همه رو اونجا بذارم و شما براحتی بتونین فایلها رو دریافت کنین .
امیدوارم از یادداشت های پیشین لذت برده باشید و مخصوصاً آخری که فکر کنم خیلی خوشتون بیاد .بالاخره من تونستم با کمک یکی از دوستان مشکلم رو در بلاگفا حل و تصویر رو در یادداشتها قرار بدم . من با مرورگر " فایر فاکس " به قسمت مدیریت میرفتم و ابزارهای بالا دیده نمی شد که به لطف شرکت مایکروسافت این مشکل هم حل شد ! راسش دیروز یه سری به صفحه اول تارنمای پرشین استت زدم . چیزی رو که می دیدم باور نمی کردم . شاید اگه کسی می گفت بیشتر شبیه یه جوک سیاه بود تا واقعیت . اما چه کنیم که این واقعیتی انکار ناپذیره . در این تارنما پیوند چند تارنمایی که بیشترین بازدید کننده رو داشته گذاشته بود . شاید اغراق نباشه اگه بگم ۸۰ تا ۹۰ درصد این تارنماها غیر اخلاقی بودند . " چند عکس سکسی از فلان جا " تو تموم این تارنماها وول می خورد . باخودم گفتم بدا به حال ما که مثلاْ داریم کار فرهنگی می کنیم اگه تارنمامون ۳۰ نفر در روز بازدید کننده داشته باشه اونقدر خوشحال میشیم که انگار جایزه نوبل یا اسکار رو بردیم اما این تارنما ها با قراردادن یه پیوند از عکسهای سکسی یا مطالب خلاف اخلاق دارای چهار پنج هزار بازدید کننده در روز میشن ! من فکر می کنم خیلی سخته که این رو گردن کسی بندازیم یا کس دیگه ای مقصر بدونیم . ما باید خودمون رو شماتت کنیم و بس . به قول شاعر : این ره که می روی به ترکستان است ...
من نمی دونم کم لطفی دوستانه یا بدشانسی من , واسه اینکه در تارنمای بنده به جز یه اظهار نظر هیچی دیگه ثبت نشده , خوب من نمی دونم که کجای کار مشکل داره ؟ آیا مطالب خوبه ؟ خوشتون میاد ؟ مبهم نیست ؟
بهرحال خوشحال میشم اگه نظرای خودتون رو وارد کنید
اما از این گلایه که بگذریم , راسش من چند روز پیش سری به پیوند مقاله ها زدم , فکر کنم یا بلد نیستین بارگذاری کنین یا خوشتون نیومده , اگه گزینه دومه که کاریش نمیشه کرد , اما اگه بلد نیستین خوب من بهتون نشون میدم
پیوند رو در قسمت URL بنویسید و رو گزینه GO فشار دهید , ص باز میشه که در پائین اون توضیح داده شده که شما میخواین از حساب ( account ) مجانی استفاده کنین یا Premium , شما می بایست گزینه " مجانی " رو انتخاب کنید , سپس ص باز میشه که یه Countdown یا شمارش معکوس داره تا به صفر برسه , سپس یه کد 3 رقمی ظاهر میشه که شما باید در کادر خالی روبرو وارد کنید , اگر از زمان صفر شدن تا زمان وارد کردن کد زیاد طول بگشه بارگذاری انجام نمیشه و شما باید به ص قبل برگشته و دوباره اعمال زیر رو انجام بدین , ضمناً شما می تونین از Miror یا تارنمای آئینه در صورت شلوغ بودن یا ترافیک استفاده کنید , اما توجه به نکات زیر الزامیست :
1- تارنمای Rapidshare.de یه فضا ( هاست ) هست که هرکس میتونه به سادگی فایلهای خودش رو در آن قرار بده یا Upload کنه , توجه داشته باشید که فایلهای شما نباید بیشتر از 100 مگابایت باشه , در غیر اینصورت شما می بایست فایل خود را تقسیم به قسمتهای زیر 100 مگا بایت بنمائید .
2- هنگامیکه شما از حساب ( account ) مجانی استفاده می کنید شامل محدودیتهایی می شوید که عبارتند از :
الف) محدودیت در تعداد download ها ( یعنی شما در آن واحد نمی تونین بیش از یک فایل رو بگیرین )
ب) عدم توانایی در استفاده از برنامه هایی نظیر DAP , get right و ... که برای گرفتن فایل استفاده می کنین
ج) شما تا زیر 15 مگابایت رو می تونین بدون وقفه زمانی بگیرین , به عنوان مثال شما می تونین 4 تا فایل که مجموعشون میشه 13 مگابایت رو بدون وقفه بگیرین ( البته شرط اول هنوز هم پابرجاست) اما به ازای سنگین شدن فایلها شما بایستی صبر کنید تا یک بلیط برای شما صادر شود .
د)عدم دادن پیوند مستقیم
هـ) عدم حمایت از Ressume : اگر در حین بارگذاری به هر علتی , download ناتمام ماند شما می بایست از ابتدا کار رو انجام بدین .
بهر حال به نظر اینجانب فضای خوبیه که ارزش داره با این محدودیتها هم باهاش کار کرد
سلام به بروبکس باحال
یکی از دوستان یه گروه در مورد دی وی دی در گوگل زده و واسه من دعوتنام فرستاده , هرکی میخواد بیاد
اینم پیوندش :
persiansubtitle@googlegroups.com
اگه خواستین ایمیل خودتون رو در قسمت نظرها بذارین تا براتون دعوتنام بفرستم
بای
راسش قبل از اینکه به گام بعدی بریم میخوام یه چیزی رو بگم . من DVD مربوط به فیلم Closer رو تقریباً با قــــــــــاب و برچسب و شیک و کامل , توضیحات پارسی آماده کرده ام ( تقریباً , چون با یکی از دوستان خوبم قصد داریم روی تک تک دیالوگ ها کار کنیم تا کار زیبا و بیاد ماندنی ارائه بشه ) و قصد دارم 32 بسته کامل رو بصورت رایگان برای کسانی که تمایل دارند , بفرستم ( هر استان , یک سهمیه ) بهر حال اینجوری باعث پخش شدن اون در سرتاسر کشور میشیم . اولویت با کسانی هست که علاوه بر نظر دادن یک مقاله راجع به DVD ارسال کنند , قصد داریم با کمک شما یک بانک اطلاعاتی به زبان پارسی برای DVD بوجود بیاوریم . در ارسال مقاله موارد زیر ضروریست :
1- نویسنده مقاله خود شما باشید
2- مقاله بصورت فایل با پسوند doc.* باشه
3- متن مقاله به پارسی باشه
4- در صورت جذاب بودن مقاله علاوه بر DVD فوق , یه جایزه ویژه
5- امتحان کردن و مطمئن بودن از درستی مقاله
مقاله های خود را به پست الکترونیکی بنده ارسال کنید . مهلت تا پایان تابستان 85 .
پست الکترونیکی :tirdad1060@yahoo.com