تبليغاتX
راهنمایی برای تمام فصول

راهنمایی برای تمام فصول

ساخت DVD از آغاز تا پایان

آموزش کامل subtitle work shop

راسش روزی نیست که چند تا نامه در مورد یکسان نبودن زمان گفتگوها و زیرنویسها دریافت نکنم . راه حل بسیار ساده ست اما به نظر میرسه برای تعداد زیادی از دوستان گنگه . ممکنه این مشکل ۲ حالت داشته باشه . یا یادداشت پیشین به اندازه کافی مفهوم نیست یا اینکه دوستان زحمت خوندن یادداشت ها رو به خودشون نمی دن . بهرحال برای اینکه این مشکل حل بشه این یادداشت رو می نویسم و امیدوارم دیگه کسی به این مشکل بر نخوره .


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه پانزدهم شهریور 1385ساعت 1:21  توسط تیرداد  | 

ادامه

در مورد این مقاله ای که در مورد در آوردن زیرنویس پارسی از دی وی دی بود یه نکته ضروریه . اون هم اینه که برای اینکه حروف رو بهم نچسبونه بهتره کاراکتر رو با فاصله بزنین . یعنی اونایی که احتیاج نداره چسبان باشه یه فاصله بزنین تا مشکلتون حل شه .

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم مرداد 1385ساعت 23:49  توسط تیرداد  | 

استخراج زیرنویس پارسی از DVD توسط برنامه SubRip

این هم یه مقاله از خودم که فکر کنم خیلی خوشتون بیاد و فراگیر بشه . مطمئن باشید این مقاله رو هیچ کجا نخواهید دید . برای دیدن مقاله بر روی ادامه مطلب کلیک کنید

پیش از دیدن مقاله این برنامه رو بارگذاری کنید :

نام :SubRip

نگارش :1.50 Beta 3a

مجانی


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هشتم مرداد 1385ساعت 1:52  توسط تیرداد  | 

بسمه تعالي

سلام،دوستان،اين اولين مطلب من توي اين وبلاگه،منو نمي شناسيد؟اما شايد زيرنويس هايي كه من ترجمه كردم رو ديده باشيد،مثل Dumb And dumber،Harry potter 4,die another day,mr and mrs smith,hot chick

براي شروع يه مقاله درباره تبديل VCD به VCD‌با زيرنويس نوشتم،فرقش با مطالب قبلي اينه كه كامله(البته اين نظر منه) و با پسوند Dat هم مي تونيد فيلمو زيرنويس كنيد،اميدوارم بخونيد و لذت ببريد

دانلود مقاله

در ضمن من قسمتي از فيلم CQ را ترجمه كردم و به آقا تيرداد دادم تا ويرايش كنه،احتمالا تا چند روز ديگه به دستتون مي رسه،فعلا يا حق

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و دوم مرداد 1385ساعت 2:41  توسط امیر گوران  | 

آموزش کامل اضافه کردن زیرنویس فارسی به DVD

با سلام . امروز یه مقاله دیدم که به نظرم خیلی کامل بود . یکی از دوستان زحمت کشیده بودند و این مقاله رو نوشته بودند . فکر می کنم تو مسیر خوبی قرار گرفته ایم و داریم به یه جاهایی میرسیم . بهرحال می تونین این مقاله رو در این تارنما ببینین و یا بر روی " ادامه مطلب " کلیک کنید و مطلب رو ببینید . همانطور که میدانید اساس کار من بر اطلاع رسانی و دادن اطلاعات هست و در این راه سعی من بر امانتداری و رعایت کردن حقوق سایر دوستان هست . اگر قصد دارید این مطالب رو در تارنمای دیگه ای استفاده کنید . حتماْ ذکر نام نویسنده رو بکنید .

نام : آموزش کامل اضافه کردن زیرنویس فارسی به DVD

نویسنده : امین فاطمی

اهواز - تیرماه ۸۵


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و یکم تیر 1385ساعت 16:51  توسط تیرداد  | 

گام دهم : Cloning

امیدوارم از قسمت قبلی لذت برده باشین , قسمت بعدی هم آماده شده که براتون تو دو تا فضا قرار میدم اگه هر کدوم مشکل داشت از یکی دیگه بگیرین , راسـش یکی از دوستان که از طریق ایمیل با هم در ارتباطیم ایراد بجایی کرده و گفته بهتره قضایا رو کمی بیشتر باز کنم ,مـــــن در این شماره مقاله این کار رو تا حد ممکن کردم , امیدوارم که بتونم ایرادات مقاله های قبلی رو تا حد امــــــکان کاهش بدم , اما نظرات شما میتونه در این زمینه خیلی کمک رسان باشه , یادمه در تارنمای پوریا خوندم : " همیشه مصــــــــــرف کننده نباشیم " حال منظورش رو می فهمم , بهرحال من منتظر نظرات شما هستم , راستی امشب یه مقاله در مورد انواع DVD ها خواهم نوشت که امیدوارم بدردتون بخوره .
نام :گام دهم : Cloning
قالب :PDF
اندازه :7,724 MB
پیوند1 :دریافت مقاله از Rapidshare


قالب : RAR
اندازه : 7,730 MB
پیوند2 : http://www.megaupload.com/?d=KSW0RFAQ
رمز عبور :farsisubtitle.blogfa.com

+ نوشته شده در  چهارشنبه هفتم تیر 1385ساعت 17:19  توسط تیرداد  | 

گام نهم : صفحه تنظیمات

راسش قبل از اینکه بریم سر کار خودمون باید دوتا نکته رو بگم , اول اینکه امشب یه دوست خیلی عزیز پیدا کردم که مدیر تارنمای cinevitech.com هستش ( البته من اعتراف می کنم که آی کیو بنده خیلی پائینه و معنی اسم این تارنما رو نفهمیدم !!!) اسمش آقا ارشامه و قرار شد من از فردا شب در اون تارنما هم مطلب بنویسم , من سعی می کنم در اون تارنما یه مقاله کاملاً جداگانه رو پیش ببرم تا باهم تداخل نداشه باشه . دوم اینکه از این دوست عزیز , خانم یا آقای titi که نظر دادن ممنوم , چشم ما پیوند تارنمای شما رو هم میذاریم , به روی چشم
اما من چون دیدم که برای باقی مطالب نیاز مبرم به تصویر هست و بنده هم متاسفانه بلد نیستم در بلاگفا عکس بذارم واسه همین تصمیم گرفتم مانند مطالب قبلی , به صورت مقاله بذارم . قبل از بارگذاری این مقاله توجه داشته باشید که این مقاله برگردانی از انگلیسی به پارسیه , ممکنه نقص هایی داشته باشه , خوشحال میشم اگه مشکلات و انتقادات خودتون رو به صندوق پستی بنده یا قمست نظرها بدین . ممنون
نام : گام نهم : صفحه تنظیمات
قالب :PDF
اندازه :7624 KB
پیوند :دریافت مقاله از Rapidshare

" تمام حقوق این مقاله متعلق به شما دوست عزیز میباشد , لطفاً برای نشر علم از هرگونه خسیس بازی بپرهیزید !"

+ نوشته شده در  چهارشنبه هفتم تیر 1385ساعت 1:59  توسط تیرداد  | 

گام هشتم : Setup

خوب بالاخره انتظارها به پایان رسید , من هم سعی خودم رو کردم تا این قسمت رو بهترین وجه براتون توضیح بدم , امیدوارم این آموزش کامل باشه .
خلق منو برای انتخاب صدا یا زیرنویس مشکل نیست , قراردادن تعدادی کلید که به زیرنویس یا تنظیمات صدا پیوند داده میشه , سپس قرار دادن یه کلید واسه بازگشت یا اجرای فیلم .
اما این کارها فقط آغازه . استفاده کردن از سوئیچ منو ها , menu cloning , VM command و ... که در اینجا سعی میشه تا حد امکان این کارها توضیح داده بشه .
خوب اگه یادتون باشه در ابتدای کار گفتم که VTS Menu رو انتخاب کنین . اولین کار اینه که برای کارتون یه کاغذ دیواری (wallpaper ) انتخاب کنید , حالا به ص movie برمیگردیم , اگه شما زیرنویس یا زیرنویسهایی به فیلمتون اضافه کردین ( ممکنه شما زبانهای دیگه ای هم اضافه نموده باشید ) اسامی زبانها رو یادداشت کنید , به عنوان مثال زبان پارسی , عربی , فرانسوی و انگلیسی . حال اگر شما صدایی هم به فیلم اضافه کرده باشین , مانند صدای دوبله یه فیلم قدیمی , و در این قسمت طبق آموزش های گذشته اضافه کرده اید , نام صدا رو هم یادداشت کنید , حال دوباره به ص Menu 2 برگردین , ص رو به دو قسمت تقسیم کنید , در قسمت اول بنویسید Sound ( البته اگر می خواین می تونین از پارسی ساز مریم برای پارسی نویسی استفاده کنین ) و در قسمت دوم Subtitle . در پائین قسمت اول شما باید دو تا متن و کلید درست کنین ؛ کلید اول باید برای صدای اصلی فیلم و کلید دوم برای صدای اضافه شده باشه , حال در قسمت زیرنویس هم 4 تا متن و کلید به نام های persian , arabic ,french , english درست کنید . حال در پائین ص یک کلید برگشت به منوی اصلی درست کنین , اینکار باعث میشه که منوی شما بن بست نباشه , خوب تا اینجای کار آسون بود.واسه اینکه قضیه ساده تر شه , ما فقط حالتی رو در نظر می گیریم که صدای اصلی فیلم و موسیقی و سه حالت نشان دادن و نشان ندادن زیرنویس و commentaries باشه ...

+ نوشته شده در  یکشنبه چهارم تیر 1385ساعت 2:9  توسط تیرداد  | 

قسمت سوم

خوب تموم شد دیگه , این هم مقاله سوم . البته باید بگم ممکنه یه جاهائی براتون گنگ باشه , و سئوالاتی براتون پیش بیاد , میتونین همه رو تا اونجایی که می دونم بپرسید , بهرحال این هم یه مقاله است , مثل مقاله های دیگه , با معایب و ایرادات بسیار , خوشحال میشم اگه بهم بگین تا در آینده بتونم رفع کنم , خوب فعلاً خداحافظ .
نام :اضافه کردن زیرنویس پارسی به DVD بدون از دست دادن Menu ( قسمت سوم )
قالب :PDF
سایز :4127 kb
پیوند :دریافت مقاله از Rapidshare

+ نوشته شده در  جمعه دوم تیر 1385ساعت 17:55  توسط تیرداد  | 

قسمت دوم

خوب امیدوارم که از قسمت اول لذت برده باشین , راسش من سعی می کنم ترجمه درست و دقیق باشه , بهر حال اگه به قسمتی برخوردین که معنیش رو نفهمیدین , در قسمت اظهار نظر بنویسین تا توضیح بدم , خوب این هم قسمت دوم . حالشو ببرین .
نام : اضافه کردن زیرنویس پارسی به DVD بدون از دست دادن Menu ( قسمت دوم )
قالب :PDF
سایز : 5614 KB
پیوند :دریافت مقاله از Rapidshare

+ نوشته شده در  جمعه دوم تیر 1385ساعت 2:24  توسط تیرداد  | 

بازگشت !

سلام
ببخشید که دیر شد اما با دست پر اومدم , راسش چند تا کار داشتم باید انجام می دادم , بهرحال اومدم , امروز قبل از اینکه بخوام گام هشتم رو توضیح بدم , باید بگم که واسه کسانی که حال و حوصله درست کردن Menu رو ندارند , من کارها رو آسون کردم , یه مقاله آماده کردم که شما با کمک اون می تونین , زیرنویس خودتون رو به فیلم اضافه کنین بدون اینکه منوی DVD شما خراب بشه , امروز قسمت اولش رو نوشتم ( ترجمه) سعی می کنم در 3 قسمت تمومش کنم , راستی شما باید برنامه های زیر رو برای استفاده از این مقاله بارگذاری ( دانلود ) کنین , خوش باشین
برنامه های مورد نیاز :
1. Subtitle Workshop
2. Subtitle Tool
3. Subtitle Creator
4. DVDDecrypter
4. PGCDemux
5. Muxman
6. IFOEdit
7. VobBlanker
8. Software DVD player like PowerDVD for previews

نام : اضافه کردن زیرنویس پارسی به DVD بدون از دست دادن Menu
قالب ( فرمت ) : PDF
اندازه ( سایز ) : 4108 KB
پیوند :دریافت مقاله از rapidshare.de

+ نوشته شده در  پنجشنبه یکم تیر 1385ساعت 18:34  توسط تیرداد  | 

گام هفتم : sence selection

حال که توانستیم ص اول رو بسازیم وقتشه که به ساخت سایر صفحات روی بیاوریم , من میخوام یه میون بر بزنم و به صفحه انتخاب سکانس یا sence selection برم , حتماً می پرسید : ا , صفحه مربوط به درست کردن تنظیمات چی شد ؟ صفحه تنظیمات شامل یه سری کارهای ریزه کاری به همراه اسکریپت نویسی هست که یه کم سخته , پس بهتره گام به گام جلو بریم , خوب قبل از شروع کار بگم که من تا 30 خرداد کار دارم و این آخرین یادداشت تا اون موقع است . خوب بریم سراغ کار خودمون
برنامه رو اجرا کنید , اگه یادتون باشه دو تا ص بود که یکی اسمش menu 1 و دیگری menu 2 بود , ما در ص اولی یه مقدار کار انجام دادیم , ص دومی رو هم برای قسمت تنظیمات جا میذاریم , میریم به قسمت بعد
به ص movie 1 رو انتخاب کنید ( روی آیکون اون دو بار کلیک کنید) , حالا همون ص آشنا میاد , خوب حالا روی قسمتی که فیلم به نظر میاد , حتماً متوجه شده اید که فیلم به قسمت یا chapter تقسیم شده , ممکنه شما نتونین مرز بین دو تا قسمت رو براحتی تشخیص بدین , واسه همین , راست کلیک کرده , و گزینه "zoom in " رو انتخاب کنید , بعد نوار ابزار سمت چپ , بر روی گزینه زیر نشانگر موشواره , کلید create chapter فشار داده و این گزینه را انتخاب کنید . حالا به روی فیلم رفته و هر جا که یه قسمت شروع میشه یه کلیک بکنید تا یه خط سبز بیاد به منزله آغاز یه قسمت یا chapter , حالا باید این کار رو برای تمام قسمت ها انجام بدید . کار که تموم شد می بایست تموم قسمت ها با خطی به رنگ سبز از هم جدا شده باشند , دقت در این مرحله و درست مرز بندی کردن مهمه , سعی کنید کار رو درست انجام بدین , حالا کارهای روبرو رو انجام بدین : menu>secene selection menu می بینید که میتونید چندین گزینه رو انتخاب کنید که عـــــــــــــبارتند از : Thumbnail secene selection , film strip ,panoramic menu به سایر گزینه ها کاری نداشته باشید , گزینه اول : تصاویری کوچک از هر قسمت رو نشون میده , اگه روش کلیک کنید این رو خواهید دید , گزینه دوم , مانند یه نوار فیلم قسمت ها عکس قسمتها رو بهم میچسبونه و ارائه میده و سومی به صورت متحرک , ( در زمان مناسب هر یک رو به تفضیل شرح خواهم داد) توصیه می کنم برای ابتدای کار film strip رو انتخاب کنید , کادر محاوره ای باز میشه , که در اولی VTS نوشته که تغییرش ندین , دومی رو هم دست کاری نکنین , در سومی منوی اصلی باید مشخص بشه , اگه روی menu 1 بود که هیچی وگرنه menu 1 رو انتخاب کنین , حال در پائین این سه گزینهTemplate های آماده رو مشاهده می کنید , هر کدوم رو که دوست دارین , انتخاب کنین , یه پیغام ظاهر میشه که معنیش اینه :
" منوی انتخابی شما برای هر قسمت یه ص منوی تازه ایجاد خواهد کرد , آیا واقعاً میخواین اینکار رو انجام بدین ؟ "
شما باید گزینه بله یا تائید رو برگزینید . چند دقیقه صبر کنید , حال به ص Connection برید , می بینید که برای تمام قسمتهای شما یه ص درست شده است , خوب حالا ما باید به menu 1 برویم و یه پیوند بین ص اول و این قسمت بوجود بیاریم , در ص menu 1 مانند گام قبلی متن بدین مضمون وارد کنید : sence selection حال بر روی آن راست کلیک کرده و پیوند لازم رو برقرار کنید , حال میتونین کار خود رو مشاهده و از اون لذت ببرین .
" تا قبل از پایان آموزش , من سعی می کنم یه مقاله به زبان پارسی , در مورد اضافه کردن زبان بدون خراب شدن منو , بنویسم , و به صورت pdf به شما ارائه بدم , امیدوارم که خوشتون بیاد "
تا 30 خرداد بدرود ...

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم خرداد 1385ساعت 20:13  توسط تیرداد  | 

گام ششم : oh my god!

خوب به اصلی ترین قسمت رسیدیم , جائیکه خیلی جذاب و در عین حال ساده ست , ایجاد منو . قبل از شروع کردن آموزش اون باید یه چیزی رو مشخص کرد , منظور از منو صفحه ایه که هنگامیکه شما یه DVD رو تو DVD player میذارین میاد و شما می تونین , زبان , زیرنویس , انتخاب scense متفاوت از فیلم و ... رو مشاهده کنید , خب ما هم برای DVD خودمون و برای اینکه کارمون حرفه ای بشه احتیاج به یه منو ی خوشگل و جذاب داریم , پس بیائید شروع کنیم .
قبل از اینکه شروع به ساخت کنیم باید بدونیم چی میخوایم و جیکار باید بکنیم تا نتیجه چی بشه , من همیشه برای اینکارها تو ذهنم یه نقشه ترسیم می کنم که با کمک اون راحت تر می شه کار رو انجام داد , معمولاً منو های DVD از اجزای زیر تشکیل شده است :
الف ) آرم یا نشانه شرکت یا کمپانی فیلم سازی
ب) صفحه اول که شامل چندین عنوان هست و برحسب علاقه شما میتونه کم یا زیاد بشه . به طور متوسط اونچه داریم , عبارتند :
1- play movie
2- setup
3- secense selection
خوب این فهرست میتونه کم یا زیاد بشه , مثلآً در یه DVD تصمیم می گیرم مختصری راجع به خودم , فیلم و کسایی که کمک کرده اند بنویسم , خیلی ساده میشه اینکار رو انجام داد . ما فعلاً این رو در نظر می گیریم که شما قصد ساخت این سه جزء رو دارین , خوب شروع می کنیم :
ابتدا برنامه رو اجرا کنید , پروژه خود را که قبلاً ذخیره نموده اید , باز کنید . حـــــــــــــــــال به فهرست اصلی رفته Menu > Add new VMG menu یا کلید های ترکیبی Alt + G را فشار دهید , حال با استفاده از Connection Tab به صفحه ارتباط بروید , باید دو ص به نام Menu 1 & Menu 2 داشته باشید , بر روی Menu 1 دوبار کلیک کنید , به ص سیاهی خواهید رفت که خالیست , تا یادم نرفته بگم که شما می تونید این ص رو تغییر نام بدید و هر اسمی میخواید , بذارید .
خوب این ص همان ص هست که شما در ابتدای کار مشاهده می کنید , و 3 جزء بالا باید در اینجا قرار بگیرند , ( اول بگم که DVD-Lab pro پارسی رو بصورت عادی حمایت نمیکنه و شما باید از برنامه هایی مانند " مریم " و "پروین" و ... پارسی نویسی استفاده کنید .) ص Menu 1 سیاهه و باید برای پشت تصویر یه عکس جالب انتخاب بکنید , یا می تونین از عکسهای زیبا استفاده بکنید( برحسب علاقه طراح ) . خود برنامه عکسهایی برای پشت تصویر داره , برای انتخاب کافیست در View > Assets > Background رو انتخاب کنید , می بینید که 46 قطعه عکس زیبا با موضوعات متفاوت اینجا قرار داده شده , شما برحسب علاقه می تونین هرکدوم رو انتخاب کنین , یا ممکنه که از این عکسها خوشتون نیاد , کافیه فقط زاست کلیک کرده و گزینه " import " رو برگزینید , سپس مسیر عکس رو مشخص و اون رو باز کنید , عکس به قسمت Background افزوده خواهد شد , برای افزودن عکس به ص سیاه کافی اون رو Drag & Drop کنید, اگه اندازه ( سایز ) عکس شما بیشتر از اندازه ص باشد , قسمتهای از عکس از کادر بیرون خواهد زد که شما می بایست اون رو با ص تنظیم کنید . پس از درست کردن و میزون کردن با ص , شما می بایست از نوار ابزار سمت چپ بر روی گزینه Aa یا text کلیک و اون رو به حالت انتخاب در بیاورید . بعد بر روی ص کار رفته و در هر مکانی که مایلید متن در انجا قرار بگیرید فشار بدهید , سپس متن خود را وارد بکنید . زیاد تند نروید , میدونم که خیلی هیجان زده شده اید , اما هنوز خیلی راه مونده .
اگه گزینه اول شما play movie هست , برای برقراری ارتبطات میان این کلید و فیلم لازمه که یه پیوند برقرار کنید , برای این منظور بر روی play movie راست کلیک و مراحل روبرو رو انجام بدهید : link>movie 1 > movie start
حال پیوند لازم برای ایجاد ارتباط ساخته شده است , برای آزمایش پیوند دو راه وجود دارد :
1- به Connection Tab برید و ببینید که آیا بینMenu 1 و movie 1 ارتباطی وجود دارد , اگر داشت که کار خود را درست انجام داده اید و گرنه یک جای کار اشتباه است , به صMenu 1 بازگشته و بر روی متن راست کلیک کرده و گزینه Remove Link رو برگزینید( شاید پیوند اشتباهی برقرار کرده اید )
2- شما میتوانید شبیه سازی یا Simulate انجام بدید : menu > simulate حال با رفتن بر روی متن و فشردن اون اگر به ص movie 1 رفت کار شما به نحو احسن انجام شده است .
خوب تا اینجا بسه , فکر کنم لازمه مراحل بالا رو خوب تکرار کنید تا بتونین به خاطر بسپرین .
تا مرحله بعد

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و پنجم خرداد 1385ساعت 17:15  توسط تیرداد  | 

گام پنجم : Revolution

خوب فکر کنم قسمت اصلی آموزش از اینجا شروع میشه , قبل از شروع کار بهتره یه چیز رو بگم . مطالبی که اینجا گفته میشه شاید اولین بار باشه که تویه اینترنت به پارسی نوشته میشه , میدونین چرا ؟
قبل از اینکه ساختن منو برای DVD را یاد بگیرم در موتور جستجوی گوگل خیلی جستجو کردم , اما کمتر به مطلب مفیدی برخوردم ( بهتره بگم اصلاً برنخوردم ) اما در جستجو به زبان انگلیسی با تارنمای خود برنامه DVD-Lab pro آشنا شدم , و باقی ماجرا ...
بهرحال من هم مثه شما مطمئناً خیلی چیزها رو نمی دونم اما با آموزش یاد گرفتنی ها , سبب میشه شما هم در این زمینه حرکت کنین و باعث نو آوری هایی بشین.
برنامه DVD-Lab pro رو اجرا کنین , کادری باز میشه که باید VTS Menu رو انتخاب کنین , پیش از شـــروع کار , ذکر دو نکته ضروریست :
الف) حتماً به DVD هایی که حاوی چند فیلم هست برخورده اید , هــــــــــدف ما ساخت این گونه فیلم ها نیست ( گرچه در مراحل پایانی کار ساخت منو برای این DVD ها نیز آموزش داده می شود ) پس حتماً DVD شما بایـــد تک فیلم باشد .
ب) در ساخت DVD با کمک این برنامه کافیست کمی دقت چاشنی کار خود کنید , مطمئن باشید حتماً موفق خواهید شد .
خوب برمیگردیم به نکته انفصال : وقتی که New رو انتخاب کردین , حتماً می بینین که که یک صفحه که بالای آن Movie نوشته شده , در پائین این صفحه , Tab هایی رو مشاهده می کنید که عبارتند از : Menu , Movie , Connection & ... حال بر روی Tab که Connection نوشته کلیک کنید , صفحه ی سفیدی مشاهده می کنید , این صفحه نشاندهنده پیوندها و صفحات و فیلم می باشد , خوب حال دوباره به صفحه Movie بازگردید . کارهای روبرو را انجام دهید : View>Assets
در پائین این صفحه جعبه ای باز میشود که که هفت Tab دارد :
video & audio - background-objects- plug_in-clips-images
بر روی اولین Tab کلیک کنید در محیط آن راست کلیک و گزینه " import " را انتخاب کنید , پس از باز شدن کادر "import assets " به پوشه حاوی فیلم بروید , و فیلم خود را انتخاب کنید ( فعلاً طریقه وارد کردن فایل DVD رو میگم در پایان VCD رو نیز خواهم گفت ) و گزینه open را انتخاب کنید , حال صفحه ای باز میشود که شما می بایست گزینه سوم رو انتخاب کنید ( متاسفانه چون بلاگ فا کدهای html رو حمایت نمی کنه یا احتمالاً من بلد نیستم , مجبورم اینطوری راهنمایی کنم ) پس از طی کردن و تکمیل شدن فرآیند , فایل به اینجا اضافه خواهد شد , حال بر روی فایل راست کلیک کرده و اون رو به صفحه فیلم بیافزائید , می بینید که تصویر , صدا و زیر نویس ( در صورت وجود زیر نویس یا دوبله به زبانهای دیگر ) به طور مجزا نمایش داده خواهد شد , حال که به این قسمت رسیدیم , بهتره بگم که ممکنه فیلم شما قبلاً به فارسی دوبله شده باشه ( فیلم های دوبله شده در قبل از انقلاب ) و شما یک نسخه با کیفیت اما با بدون دوبله را پیدا کرده اید , می توانید دوبله فیلم قبلی را جدا و آن را به فیلم جدید خود بیافزائید , برای اینکار در صفحه Movie بر رویAudio 2 کلیک کرده و از کادر باز شده زبان دوبله را انتخاب کنید ,( چرا Audio 2 ؟ چون اولی برای صدای اصلی فیلم می باشد ) حال تمام مراحل قبلی رو که برای اضافه کردن فیلم انجام دادید , برای اضافه کردن صدای مورد نظر انجام داده و سپس صدا Drag & drop کنید , یا (بر روی آن راست کلیک کرده و افزودن به فیلم را برگزینید ) .
حالا وقت آن است که زیر نویس خود را به فیلم بیافزائید . برای اینکار در صفحه Movie بر روی Sub 2 ( در صورت موجود بودن زیر نویس بر روی فیلم , Sub 1 به آن اختصاص خواهد یافت ) کلیک کنید .صفحه ای باز میشود , نترسید , طبق نوشته ها جلو بروید تا گیج نشوید . در بالای صفحه زبان زیر نویس خود را انتخاب کنید ( اگر زیرنویس شما به پارسی ترجمه شده , گزینه Persian را برگزینید ) . در روبروی آن یک گزینه است که بدین معنی است که زیر نویس به صورت پیش فرض بر روی DVD شما نمایش داده خواهد شد , این گزینه را تیک بزنید . حــــال گزینه " import " را انتخاب کنید و مسیر زیر نویس خود را مشخص کنید , به محض فشردن گزینه open تمام محتویات آن در پائین نمایش داده خواهد شد , اگر دیدید که به جای بعضی از حروف .... می زند , نگران نباشید , درست می شود . بر روی یکی از زیر نویس ها کلیک کنید , در سمت راست , یک صفحه آبی رنگ ( البته رنگ آن را با توجه به فیلم می توانید سیاه و سفید نیز انتخاب کنید ) نمایش می دهد , اگر دیدید که متن زیر نویس از کادر آبی رنگ تجاوز کرده و قسمتی از انها دیده نمی شود , تیک مربوط به گزینه " ZOOM 1:1 " را بردارید . در پائین زیرنویس ها , کادر " Global Font & Style " هست که یکی مربوط به رنگ ( که می تواند سفید یا زرد باشد ) و دیگری مربوط به انتخاب قلم یا فونت میباشد , کنار این کادر , شما کار " Margins " یا حاشیه ها را مشاهده می کنید , شما می توانید با فشردن کلید " تغییر " فاصله زیرنویس از بالا , پائین , راست و چپ رو مشخص کنید . در کادر آخر کـــه
" Timecode is written in " نام دارد که شما می بایست یکی از دو گزینه را برگزینید ( این کادر همان سرعت قاب( فریم ) بر ثانیه یا FPS است , که به صورت پیش فرض بر روی 29.97 قرار داده شده است ) .
کار ما تمام شد حالا می توانید , گزینه " Generate Subtitle Stream " را بفشارید و محلی را برای ذخیره کردن کار خود برگزینید . چند دقیقه ای به طول خواهد کشید , می توانید استراحت کرده و مراحل را در ذهن خود مرور نمائید .

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و چهارم خرداد 1385ساعت 17:16  توسط تیرداد  | 

گام چهارم : just a moment

امشب غوغا کردم , 3 تا یادداشت واسه یه شب , ایول ...
خوب تا کجا پیش رفتیم , آها یادم اومد , بعد از اینکه زیرنویس رو ترجمه کردید , وقتشه که اون رو ذخیره کنید . برای اینکار بر روی گزینه " ذخیره کردن با عنوان " کلیک کنید , قالب خروجی رو انتخاب کنید ( Sub viewer 2 ) کلیک کنید , حال مکان و نامی رو که میخواهید ذخیره کنید ( باید نام و مکان قبلی باشد ) . کار تمام شد , اما ذکر چند نکته ضروریست :
الف) شما می توانید در قسمت " تنظیمات " , قلم , سایز و رنگ را عوض کنید , توصیه من به شما اینه که قلم یاقوت رو انتخاب کنید , چون بسیار زیبا و فریبنده است .
ب) سرعت فریم بر ثانیه یا همان FPS مربوط به فیلم در نوار سمت چپ نشان داده می شود .
ج) اگر دیدید که هنگام باز کردن کاراکتر تحویلتان می دهد از همان نوار سمت چپ Arabic را انتخاب کنید .
کار ما با Subtitle Workshop تمام شد . اما هنوز راه زیادی مانده است .
حال برای ادامه کار باید برنامه زیر را بارگذاری کنید , این برنامه 30 روزه می باشد , اما من نسخه کرک آن را هم قرار میدهم تا شما بدون دغدغه خاطر کار کنید . حجم این فایل 23 مگا بایت هست . نسخه کاملی از یک استودیوی خانگی.
نام : DVD-Lab PRO
نگارش : 1.53
پیوند دریافت: دانلود برنامه
کرک برنامه : دانلود کرک برنامه
برنامه رو نصب کنید , سپس کرک آن را اجرا و قید 30 روزه بودن رو از بین ببرید , برنامه رو باز نکنین , چون با باز کردنش ممکنه سرتون گیج بره ( من خودم تا 3 روز گیج میزدم تا فهمیدم چی به چیه ) . پیش از شروع برنامه ذکر چند ضروری به نظر میرسد :
الف) برنامه فوق , قابلیت همه کار رو داره , از تبدیل کردن VCD به DVD گرفته تا اضافه کردن زیر نویس , صدا ( دوبله به سایر زبانها ) , ایجاد و ساخت منوهای پیشرفته و جذاب و ...
ب) گام به گام جلو برین تا سردرگم نشین
ج ) وقتی فیلم رو ساختین ما رو هم یاد کنین
د) اگه این مطالب رو برداشت کردین حداقل ذکر منبع کنین , ثواب داره
فعلا تا بعد

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و چهارم خرداد 1385ساعت 1:39  توسط تیرداد  |