اسباب کشی
می تونین به تارنمای زیر بیاین
www.farsisubtitle.com
قابل توجه اون روانی که فحش میده , اگه خودش رو هم جر بده دیگه نمی تونه تو سایت جدید غلطی بکنه
کوچولو بهتره بری تو کوچه بازی کنی !
ساخت DVD از آغاز تا پایان
نام :King Kong Production Diaries
سال: ۲۰۰۵
فرستاده شده توسط : King
اینم زیرنویس فیلم کمدی که بن استیلر - رابرت دنیرو - داستین هافمن توش شرکت دارند . این زیرنویس رو آقا معین سید جوادین تهیه کردند . پیش از این هم Aeon Flux رو برامون فرستاده بودند . دستشون درد نکنه . ضمناْ این زیرنویس برای ناشنوایان تنظیم شده .

نام :Meet The Fockers
سال : 2004
فرستاده شده توسط : معین سید جوادین
افزایش زیرنویس ها سبب شده که نتونم چند تا یادداشت آموزشی بنویسم . البته این یادداشت ها می تونه بر اساس تجربیات خودم باشه یا ترجمه شده باشه . یک یادداشت رو که ترجمه بوده و کمی هم خودم بهش افزودم تموم کردم . البته هنوز عنوانشو انتخاب نکردم اما درمورد ساخت کلیدهاییه که پویانمائی داره . مطلب دومی که دارم ترجمه می کنم در مورد ساخت منوهای متحرکه . اگه دیده باشید در بسیاری از فیلمها در پس زمینه منو قسمتی از فیلم در حال نشان دادنه و یا حرکتی وجود داره . من دارم این یادداشت رو تموم می کنم . فکر کنم تا یکی دو شب دیگه تموم شه . امیدوارم که خوشتون بیاد .
Hollywood.com Says
نمی دونم کدوماتون به این فیلم دسترسی دارین . اما به نظر من فیلم بدی نیست . بهرحال می تونین ازش لذت ببرین . گفتارهای کم و نوع فیلم سبب شد که این فیلم رو زیرنویس کنم . در ضمن این فیلم مناسب سن ۱۸+ هستش . خودتون رعایت کنید .

نام : خرگوش قهوه ایThe Brown Bunny
سال : ۲۰۰۳
کارگردان :وینسنت گالو
ترجمه شده توسط : تیرداد اردوانی
فکر کنم این ۷ مین فیلم از ۱۰ گانه یی هست که سیاوش خان به ما داده . امیدوارم که طرفداران پروپاقرص Ingmar Bergman که مطمئنم خوشتون میاد .

نام : شش صحنه از یک ازدواج
کارگردان : Ingmar Bergman
سال :۱۹۷۴
فرستاده شده توسط : سیاووش ۱۳۵۷
این زیرنویس رو من توی نظرها پیدا کردم . یکی از دوستان به نام عباس گذاشته بودند . متاسفانه دوستی که این زیرنویس رو تهیه کرده بود اسم خودش رو ننوشته . از این دوست و عباس آقا که پیوند مربوط به این زیرنویس رو برامون گذاشته ممنونم .

نام :Silent Hill
سال :۲۰۰۶
ترجمه شده توسط :-
معرفی شده توسط : آقا عباس
تعداد : 2 قسمت
مربوط به نسخه ی فیلمبرداری شده از پرده ی سینما
ششمین زیرنویس Ingmar Bergman با عنوان Shame که معادل پارسیش میشه " شرم " . از آقا سیاوش واسه فرستادن چنین مجموعه ی نفیسی ممنونم . مرسی

نام :شرم Shame
کارگردان :Ingmar Bergman
سال :۱۹۶۸
فرستاده شده توسط : سیاووش ۱۳۵۷
زیرنویس فیلم " مُــــهر هفتم " اثرIngmar Bergman که ۵ مین زیرنویس از سری آقا سیاوشه .

نام : مُــــــهر هفتم
کارگردان :Ingmar Bergman
سال :۱۹۵۷
فرستاده شده توسط :سیاووش ۱۳۵۷
![]()
نام : لبخندهای یک شب تابستانیSmiles of summer night
سال :۱۹۵۵
کارگردان : Ingmar Bergman
فرستاده شده توسط : سیاووش ۱۳۵۷
اینم یکی از فیلمهای وسترن قدیمی به کارگردانیه هاوارد هاکس و با بازیه جان وین و دین مارتین . این زیرنویس آقای مهدی خزامی تهیه کرده . دستش درد نکنه . امیدوارم که بازهم به کارش ادامه بده .

نام : Rio Bravo
سال : 1959
این زیرنویس رو برای آقا محمود میذارم . امیدوارم که ازش لذت ببرن . این سومین فیلم از سری فیلمهایی هست که آقا سیاووش لطف کردند زیرنویسشو بهمون دادند . تشکر آقا . ضمناْ من اشتباهاْ نام این فیلم رو فریادها و نجواها نوشته بودم که عذر میخوام . از آقا امید فرقانی که لطف کردند این اشتباه رو یادآوری کردند ممنونم .

نام :پرسونا Persona
کارگردان : Ingmar Bergman
سال :۱۹۶۶
فرستاده شده توسط : سیاوش ۱۳۵۷
![]()
اینم زیرنویسی که قولشو داده بودم . راسش من یه کم درگیر این تارنمای جدید هستم واسه همین زحمت رو به دوش آقا امیر انداختم و می تونم بگم این دومین کار مشترک من و امیر هستش . بهرحال من تا وقتی تارنما آماده نشه کار جدیدی رو شروع نمی کنم . امیدوارم که از این فیلم و از این زیرنویس لذت ببرید . در ضمن من در حال ویرایش زیرنویس Aeon Flux هستم . به محض اتمام کار نسخه ی ویرایش شده و مناسب DVD رو براتون میذارم . سعی می کنم نسخه ی ویرایش شده این فیلم ترسناک ۴ رو در چند شب آینده براتون بذارم .

نام : فیلم ترسناک ۴
کارگردان : دیوید زوکر
سال: ۲۰۰۶
ترجمه شده توسط : تیرداد اردوانی - امیر گوران
![]()
اینم دومین زیرنویس از سری زیرنویس های آقا سیاوش . این فیلم رو یکی از دوستان خواسته بود . و من هم براشون گذاشتم . البته ذکر یک نکته ضروریست که من نمی تونم همه رو با هم بذارم چون فرصت ندارم . سعی می کنم هر شب یکیش رو براتون بذارم تا تموم شه . بهرحال لازمه که دوباره از آقا سیاوش تشکر کنم .

نام : همچون در یک آئینه Through a glass darkly
سال :۱۹۶۱
کارگردان : Ingmar Bergman
فرستاده شده توسط : سیاوش ۱۳۵۷
راسش روزی نیست که چند تا نامه در مورد یکسان نبودن زمان گفتگوها و زیرنویسها دریافت نکنم . راه حل بسیار ساده ست اما به نظر میرسه برای تعداد زیادی از دوستان گنگه . ممکنه این مشکل ۲ حالت داشته باشه . یا یادداشت پیشین به اندازه کافی مفهوم نیست یا اینکه دوستان زحمت خوندن یادداشت ها رو به خودشون نمی دن . بهرحال برای اینکه این مشکل حل بشه این یادداشت رو می نویسم و امیدوارم دیگه کسی به این مشکل بر نخوره .
امشب یه هدیه ی ویژه از یکی از دوستان داشتم .ایشون ۱۰ عدد زیرنویس از فیلمهای اینIngmar Bergman رو برای من فرستاده بودند که واقعاْ شوکه کننده بود . واقعاْ هدیه ی فوق العاده ایه . من زیرنویس ها رو به ترتیب برای شما میذارم . از این دوست عزیز هم خیلی خیلی ممنونم . امیدوارم که موفق باشن و به همکاری خودشون با ما ادامه بدند .

نام :Winter Light نور زمستانی
سال : ۱۹۶۳
کارگردان : Ingmar Bergman
فرستاده شود توسط : سیاووش 1357 ( با تشکر ویژه )
اینم زیرنویس فیلم که البته من خودم هنوز موفق به دیدنش نشدم اما بهرحال واسه کسایی که نسخه ای از فیلم رو در دست دارند خالی از لطف نیست . این زیرنویس رو دوست خوبمون آقای عباس آقا تهیه کرده اند که امیدوارم همیشه به این کارشون ادامه بدند . ممنون عباس آقا .

نام : Final Fantasy: The Spirits Within
سال : ۲۰۰۱
ترجمه شده توسط : عباس آقا
راسش من خیلی از دوستانی که لطف می کنند زیرنویس ها شونو در اختیار من قرار می دند ممنون هستم . امروز یکی از بچه ها لطف کرده و زیرنویس فیلم AEON FLUX رو به صندوق پستی من فرستاده بود . منهم با سپاس فراوان از این دوست عزیز این زیرنویس رو براتون میذارم . به امید اینکه خوشتون بیاد و ازش لذت ببرید .

نام : AEON FLUX
سال : ۲۰۰۵
بازیگر : چارلیز ترون
ترجمه شده توسط :moein seyed
با تشکر فراوان از این دوست عزیز
سلام دوستان . راسش یه چند روزی غیبت ناخواسته داشتم . خودم هم دلم نمیخواست اینقدر از شما و اینترنت دور باشم اما نشد که بشه . بهرحال من این تیتر رو برای مزاح انتخاب کردم و اینکه قول داده بودم با دست پر میام واسه همین روز تولد حضرت مهدی چند زیرنویس جدید رو میذارم . اما فیلمهایی که زیرنویس هاش تهیه شده یا در دست ویرایشه :
۱- فیلم ترسناک ۴
۲ ـ آستریکس و ابلیکس ( ماموریت کلئوپاترا )
۳- ۴۰ روز و ۴۰ شب
۴- و ...
بماند . پس منتظر بمانید .
با سلام به دوستانی که لطف کردند و نظر دادند . ذکر چند نکته ضروریست
پاسخ به آقا سعید : دوست عزیز پیش از این در گفتگوی که باهم داشتیم خدمتتون گفتم که بله درسته که این مقاله رو از تارنمای ذکر شده ترجمه کرده اند اما فکر نمی کنم ایرادی داشته باشه . به چند دلیل . اولین دلیل اینکه خیلی از دوستان توانایی ترجمه انگلیسی به پارسی رو ندارند . دوم اینکه نشانی این تارنما در اختیار همه ی دوستان نمی باشد . سوم اینکه این یه کار نوئه . مطمئن باشید که ما برای ابتدای کار احتیاج به چنین مقاله هایی داریم که راه خودمون رو پیدا کنیم سپس خودمون مقاله بنویسیم . میدونم که منظور شما خیر بوده و من ۱۰۰٪ به دموکراسی و گفتمان اعتقاد دارم به همین خاطر نظر شما رو پاک نکردم چون همین انتقادهای سازنده ی شماهاست که ما رو در این راه یار و یاوره . در پایان باید بگم من هر مقاله ی رو که گرفتم ذکر منبع کردم . هر دوستی که پیدا شد و گفت این مقاله رو بدون ذکر نام و نشانی نوشتی من وبلاگ نویسی رو می بوسم میذارم کنار .
پاسخ به ملیکا خانم : مرسی خانوم عزیز . چشم .
پاسخ به رضا_abd : حرف شما کاملاْ منطقیه . من هم چنین مشکلی رو دیدم . اما ذکر ۲ نکته ضروریست . اول اینکه بنده در یادداشت های این تارنما دیدم که موتور جستجوی آنها در آینده ای نزدیک چنین قابلیتی رو پیدا خواهد کرد . دوم اینکه من خودم دارم یه بانک زیرنویس پیدا می کنیم . چرا همش اونا درست کنند و ما استفاده . بهتره ما هم شروع به کار کنیم . هر جور مایلید .
پاسخ به آقا ایمان : دست شما درد نکنه . چشم
پاسخ به آقا آرش : عجله نکن من این زیرنویس رو هم میذارم . به زودی زود . امیدوارم که ناراحت نشده باشی و نشی . مرسی دوست عزیز .
این زیرنویس رو من هنوز خودم مطالعه نکردم اما فکر کنم زیرنویس روانی باشه . این زیرنویس توسط دوست عزیز وطن وطن دوست برای بنده فرستاده شده که من هم با یه پیوند اختصاصی میدم به شما . دوست عزیز خیلی از لطفت ممنونم . در پایان برای اون دوستی که در مورد زیرنویس فیلم ترسناک ۴ بی قرارن بگم که اگه شک دارن می تونن نامه بدن تا براشون ویرایش نشده رو بفرستم .

نام :Paradise Now
سال : ۲۰۰۵
ویرایش و ترجمه شده توسط :وطن وطن دوست ( نمی دونم اسم مستعاره یا نه )
امشب تو رستوران ما یه مهمون ویژه داشتیم . یعنی چند تا مهمون ویژه . خانوم مهتاب کرامتی - فرشته صدر عرفایی و فکر کنم حامد بهداد . البته پیش از این آقای کامبوزیا پرتویی اومده بودند اما امشب تشریف نداشتند . بهرحال شب خیلی خوبی بود . جای همتون خالی . بعد از صرف شام من از خانم صدر عرفایی درخواست کردم که یه وقت برای مصاحبه بدند اما ایشون گفتند که فردا صبح اینجا رو ترک می کنند و من هم برای اینکه یادگاری داشته باشم درخواست یه عکس کردم که با اجازه خانم های کرامتی و عرفایی با یکی از دوستام که اسمش آرشه این عکس رو گرفتیم . چون کابل لینک نبود نتونستم . اما فردا شب میذارم . خوب این هم از امشب .
در مورد این مقاله ای که در مورد در آوردن زیرنویس پارسی از دی وی دی بود یه نکته ضروریه . اون هم اینه که برای اینکه حروف رو بهم نچسبونه بهتره کاراکتر رو با فاصله بزنین . یعنی اونایی که احتیاج نداره چسبان باشه یه فاصله بزنین تا مشکلتون حل شه .
Hollywood.com Says
بالاخره زیرنویس این فیلم هم تموم شد البته این بار کار بین من و امیر خان تقسیم شده بود . این اولین کار مشترک من و امیرگوران هسش . امیدوارم در آینده ی نزدیک بتونیم دوباره با هم کار کنیم . اما این فیلم CQ که این بار برای زیرنویس انتخاب شده بود در ژانر علمی تخیلی قرار میگیره . این اثر از تارنمای هالیوود نمره ۳ از ۴ رو گرفته که نمره خیلی خوبیه . من خودم موفق به دیدن این فیلم نشده م چون این زیرنویس توسط یکی از دوستان سفارش شده و من و امیر خان ندیدیم ممکنه ایراداتی داشته باشه . بهرحال هیچ کاری خالی از عیب نیست . مهم اینه که اشتباه گذشته درسی باشه برای آینده . سعی می کنم خیلی زود فیلمش رو گیر بیارم و سعی بکنم اشکالات رو برطرف کنم

نام : CQ
کارگردان : رومن کاپولا
سال : ۲۰۰۲
بازیگران : جرمی دیویس - آنجلا لیندوال
تهیه شده توسط : امیرگوران - تیرداد
دریافت از تارنمای subscene.com
پیوند مستقیم برای دریافت از پرشین گیگ
لذت ببرین .
این هم یه مقاله از خودم که فکر کنم خیلی خوشتون بیاد و فراگیر بشه . مطمئن باشید این مقاله رو هیچ کجا نخواهید دید . برای دیدن مقاله بر روی ادامه مطلب کلیک کنید

پیش از دیدن مقاله این برنامه رو بارگذاری کنید :
نام :SubRip
نگارش :1.50 Beta 3a
مجانی
چند تا از دوستان سئوالاتی رو پرسیده بودند که من سعی می کنم به تک تک اونها پاسخ بدم .
۱- آقای جعفر : در مورد سئوال شما . برداشت من از سئوال شما به دو گونه ست . یا اینکه حرف های زیرنویس با فیلم هماهنگ نیست یا زمان آن . مطلب اول ممکنه بر اثر اشتباه در دریافت باشه . در غیر اینصورت غیر ممکنه . مطلب دوم برای هماهنگ کردن صدا با زیرنویس مطلبی در همین تارنما نوشته شده که می تونید به اون مراجعه کنید . این هم پیوندش :
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-4.aspx
۲- آقا پرهام : دوست عزیز من خودم از DVD LAB Pro استفاده می کنم و برای اینکار مناسبه . این برنامه همراه با نسخه کرک شده اش در همین تارنما موجوده . برای دریافت آن به پیوند زیر مراجعه کنید . در ضمن دوست عزیز برنامه DVD remake خودش کرک شده و احتیاجی به آن شماره ندارید . بنده خودم الان دارم از این برنامه استفاده می کنم و هیچ محدودیتی نداره .
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-5.aspx
۳-آقا عباس : دوست عزیز در مورد زیرنویس the lake house من هم به همین مشکل برخوردم . البته سعی می کنم با فرستادن نامه به مترجمش اون رو بصورت یه پیوند اختصاصی دریافت کنم . البته پیش از این هم فیلم underworld 2 نیز همین مشکل رو داشت که پس از چند روز خود مدیر تارنما پاکش کرد .
ضمناْ دوستانی که تمایل به پیوند دادن داشتند . پیوندشون افزوده گردید . با امید به اینکه تونسته باشم جواب همه دوستان رو بدم . در پایان از دوستان خواهش می کنم از ذکر حرفهای زشت و ناپسند در قسمت نظرها خود داری کنند .
Hollywood.com Says
اینم یه زیرنویس دیگه از همشهری ما . فکر کنم ماها به اندازه کل ایران داریم زیرنویس تولید می کنیم . دممون گرم ! شوخی کردم . این فیلم رو اتفاقی پیدا کردم . این دومین کاریه که خانم یا آقای ZSmn انجام داده . امیدوارم که در مسیرشون موفق باشند .

نام : Spring, Summer, Fall, Winter...and Spring
سال : ۲۰۰۴
ترجمه شده توسط : Zsamini
* بهـــترین کمدی تاریخ سینما به انتخاب موسسه ی فیلم آمـــریکا *
Hollywood.com Says
بالاخره کار به یاد ماندنیه بیلی وایلدر تموم شد. فکر کنم این یکی از بهترین فیلمها با زیرنویس پارسی بشه . البته جا داره که از آقای شهرام زرگر مترجم کتاب و آقای حمید امجد تشکر کرد . چون نثر اونها به قدر زیباست که حتی یه دقیقه هم به فکرت خطور نمیکنه که دوباره ترجمه کنی . من این زیرنویس رو از روی کتاب درست کردم و اولین نسخه شو برای شما میذارم تا به قول خودم وفا کرده باشم . البته نسخه DVD همراه با زیرنویس پارسی اون رو تا چند روز آینده تکمیل و به بازار میدم . امیدوارم که به دستتون برسه . در پایان باید از دوست عزیزم آقای م . ش تشکر کنم که این کار و به بنده پیشنهاد کردن , چون واقعاً کار خیلی خوب و جذابیه . در پایان اینکار هم ممکنه ایراداتی داشته باشه خوشحال میشم اگه بگین . چون " هیچی کامل نیس !" .

نام : بعضی ها داغشو دوست دارند
سال : ۱۹۵۹
کارگردان : بیلی وایلدر
نویسنده فیلمنامه : بیلی وایلدر و آی . ای . ال . دایموند
بازیگران : جک لمون . تونی کرتیس . مرلین مونرو
ترجمه کتاب : شهرام زرگر
زیرنظر حمید امجد
ارائه شده توسط:تیرداد اردوانی
امشب که داشتم صندوق پستی رو بازبینی می کردم دیدم چند تا نامه ی جدید اومده . خوشحال شدم . گمان کردم زیرنویس های پارسی جدیدی توسط دوستان تهیه شده اما وقتی عنوان نامه ها رو دیدم متوجه شدم . زهی خیال باطل ! ۵ عنوان از نامه به فروش DVD اختصاص داشت . هر کدوم یه تعریف رو از مجموعه خودشون کرده بودند . اما همه شون حاصل دسترنج دیگران رو به یغما می بردند . درسته خود کسایی که زیرنویس می کنند هم به نوعی این حق رو زیر پا میذارن اما حداقل این دوستان در جهت اعتلای فرهنگ گام بر می دارند ( حال چه خواسته و چه ناخواسته ) اما بعضی از دوستان از اینکار فقط رنگ پول رو می بینند . شاید اگه یه روز هیچ کس دیگه ای زیرنویس نکنه فقدان اون احساس بشه نه حالا . بهــرجهت بهتره که تولید کننده باشیم نه مصرف کننده .
دوستان عزیز ببخشید که دیر به دیر به روز می کنم یه کم گرفتارم . ضمناْ خدمت دوستی که زیرنویس فیلم ترسناک ۴ رو خواستند بگم من زیرنویس لوح فشرده ۲ رو دادم به امیر آقا تا ویرایش کنه . یه کم طول میکشه اما امیدوارم کاری خوبی شده باشه . فعلاْ بای تا فردا شب
امروز میخوام یه فیلم رو برای زیرنویس معرفی کنم . دوستانی که می تونن این فیلم رو ترجمه کنند. دیالوگهاش آسون و سر راسته . فکر نکنم زیاد اذیتتون بکنه . بهرحال هرکمکی هم از دست ما بر بیاد در خدمتیم .

نام : Aeon Flux
سال: ۲۰۰۵
بازیگر : چارلیز ترون
تعداد دیالوگها :۷۲۲
با سلام . امشب که داشتم نامه ها رو می خوندم همانطور که در یادداشت قبلی امیر خان گفته بود زیرنویس CQ رو دیدم که کامل شده بود . قول می دم فردا شب براتون بذارم . اما زیرنویس بعضی ها ... تقریباْ تموم شده و تا یکی دو شب آینده به روی وب خواهم گذاشت البته روی DVD اون هم دارم کار می کنم که تا حالا چیزی متفاوت با DVD های بازار شده . بهتون قول میدم که خوشتون بیاد و حق مولفان هم رعایت شده باشه . امیدوارم با به بازار اومدن اون شما در مدت زمان کمی بتونید اون رو ببیند و لذت ببرید . در پایان باید بگم که یه راه تقریباً جدید برای در آوردن زیرنویس پارسی پیدا کردم که اگه ۱۰۰٪ کار کنه براتون می نویسم . پس جایی نرین که این هفته دست پر می خوام بیام .
با سلام خدمت دوستان . یکی دو شبه که خیلی درگیر این فیلم " بعضی ها داغشو دوست دارند " شدم و نمی تونم به موقع مطلب بنویسم . اما چند روز پیش به ذهنم رسید که یه لوح فشرده آموزشی بزنم که در اون چگونگی ساختن DVD با زیرنویس پارسی و کلاً کارهای مربوط به اون رو آموزش بدم . از دوستانی که در این زمینه اطلاعاتی دارند و یا می تونند کمکی بکنند تقاضای همکاری دارم . خوشحال میشم اگه کسایی پیدا شن که حاضر به همکاری باشند .
اینم زیرنویس فیلم Derailed که توسط دوست عزیزم mosy برام فرستاده شده . من چند شبی هست که درگیر زیرنویس " بعضی ها داغشو دوست دارند " هستم واسه همین دوستان جور بنده رو می کشند و زیرنویس های خودشون رو برای بنده و تارنمای خودشون می فرستند . مرسی دوستان .

نام : Derailed
سال : ۲۰۰۵
بازیگران : کلایو اوون
ترجمه شده توسط :mosy
اینم زیرنویس فیلم " روزی دیگر بمیر" از سری فیلمهای جیمز باند . این زیرنویس رو هم امیرخان گوران زحمت کشیدند . دستشون درد نکنه .

نام : Die Another Day
سال :۲۰۰۲
ترجمه شده توسط : امیر گوران

نام :Bloodrayne
سال : ۲۰۰۶
ترجمه شده توسط :idle_roamer
دریافت از تارنمای subscene.com
پیوند مستقیم برای دریافت زیرنویس از فضای پرشین گیگ
( امروز برای اولین بار در این فضا قرار دادم . اگه مشکلی نداشت بگین تا باقی رو همینجا بذارم )
یکی از دوستان برای فیلم ( Downfall, The (Untergang, Der از بنده زیرنویس خواسته بود که برای ایشون این زیرنویس رو پیدا کردم و اینجا میذارم امیدوارم که لذت ببرید .

نام : (Downfall, The (Untergang, Der
سال : ۲۰۰۴
زبان : انگلیسی
درخواست توسط:داریوش
امروز یا بهتره بگم دیروز کار خوبی رو انجام دادم و نکات فنی زیادی رو فرا گرفتم . یکی از دوستان یک فیلم داشت که تغییراتی در منو و زیرنویس هاش دادم . خیلی خوب بود . البته تجربه های قبلی هم داشتم اما اینکار مقداری متفاوت بود . بهرحال یک کمی از برنامه زمان بندی شده عقب افتادم . متاسفانه الان در کار زیرنویسها خیلی گرفتارم . ۳ فیلم "CQ" و "Scary Movie 4 " و " بعضی ها داغشو دوست دارند " بعلاوه استخراج زیرنویس شهرگناه . حساب کنید چند تا کار میشه . بهرحال اگه یه کم دیر به دیر به روز میشه عذر میخوام . اما نکاتی رو که باید جواب بدم .
الف ـ آقای امیر گوران خیلی خوشحال شدم که پاسخ دادید . با کمال میل منتظر شما هستم . اگر خواستید میتونید با صندوق پستی بنده تماس حاصل نمائید . منتظرم
بـ - آقای سعید : متاسفانه تو وب پر شده از تارنماهایی که اقدام به فروش فیلمهای زیرنویس می کنند و کمتر کسی به خودش زحمت اینکار رو میده . چون به قول یکی از دوستان هیچ پولی که ازش در نمیاد تازه یه چیزی هم باید گذاشت . اما باید مجنون باشی تا بفهمی لیلی کیه
بهر حال دوست عزیز نظر شما رو خوندم . خیلی خوشحال شدم و متعجب . چون روش استخراج تا مراحلی جواب میده و بعد از اون نه . اگر تونستید اینکار رو با موفقیت به اتمام برسونید و از روش خاصی استفاده کردید برای بنده بفرستید تا به نام خودتون در تارنما بذارم .
مقاله ای که در مورد اضافه کردن زیرنویس پارسی هست بسیار کامل و جامعه . من خودم مرجع خیلی از کارهام همین مقاله بوده . البته ریزه کاریی هایی داره که اگه رعایت نکنید کارتون موفق نمیشه . دوباره امتحان کنید .
ج- آقا مهدی عزیز برای اینکار کافیست بر روی فهرست موضوعی > قسمت آموزش رو بفشارید و از مطالب استفاده کنید .
د ـ اما دوست عزیزی که امشب مهمان ما بودند آقای Lost هستند که بنده چند مقاله از ایشون رو گذاشتم . مرسی که اومدین .
اینم از جوابهای امشب
فکر کنم باید دوباره چند تا نکته رو توضیح بدم
الف - آقا محمود از بنده زیرنویس انگلیسی برای فیلم repulsion خواسته بود که متاسفانه تا اکنون نتونستم پیدا کنم . اما تلاش خودم رو می کنم . در صورت نتیجه گرفتن پیوندش اعلام خواهد شد .
ب -آقا منصور نوشته بودند که اکثر پیوندهای این وبلاگ خرابه . دوست عزیز دارم سعی می کنم که همه مطالب رو به یه فضای خوب منتقل کنم . قول میدم تا پایان مرداد اینکار انجام بشه .
ج- رمز عبور فایلهای این تارنما : farsisubtitle.blogfa.com
د- از عباس آقا که پیوند زیرنویس پیانیست رو به ما دادند تشکر می کنم .
هـ - آقا رضا_ABD از بنده یه زیرنویس خواسته بود که براشون پیدا کردم و گذاشتم . اما دوست عزیز زیرنویس هایی که در تارنمایی zirnevis.com قرار دارند قابل دریافت نمی باشند . بطور کلی مدیر این تارنما این خدمات رو بصورت دریافت وجه در اختیار شما قرار خواهد داد .
و - و اما آقا هاشم از بنده کاور برای DVD فیلم رمز یا کد داوینچی خواسته بودند . دوست عزیز پیش از این در این تارنما بنده یک یادداشت نسبتاً طولانی در این مورد نوشتم . اینهم نشانی اون یادداشت
http://farsisubtitle.blogfa.com/post-53.aspx
اینجا می تونین برین و کاور بگیرین . همانطوری که من گرفتم .
امروز تو قسمت نظرات شما عزیزان دیدم عباس آقا لطف کردند و زیرنویس یه فیلم رو بهمون معرفی کردند . فیلم پیانیست که توسط رومن پولانسکی ساخته شده و در اون آدریان برودی بازی می کنه و برای این فیلم جایزه اسکار رو برده . اما این فیلم توسط کسی زیرنویس شده که من فکر کنم میشناسمش . تعجب می کنم تا حالا اصلاْ حرفی در این مورد نزده بوده ولی بهرحال دستش درد نکنه .

نام : پیانیست
سال : ۲۰۰۳
ترجمه شده توسط :mailto : ZSamini@iaus.ac.ir
با تشکر از : عباس آقا
اینم زیرنویس فیلم مشهور رمز یا کد داوینچی که خیلی سر و صدا به پا کرده . اینکار رو SilaS ترجمه کرده و در شرح کارش نوشته :" تجربه اولم بود . اگه بد شده ببخشید " اما من به نمایندگی از همه دوستان میگم : دوست عزیز درسته که کیفیت در کار خیلی مهمه اما اون چیزی که مهمتره پشتکار و همت شما در این راهه . امیدوارم که در کارهای آینده تون کمیت هم افزایش پیدا کنه .

نام : رمز داوینچیThe Da Vinci Code
سال: ۲۰۰۶
کارگردان : ران هاوارد
بازیگران : تام هنکس
تهیه شده توسط : SilaS